Weigels christologische Schriften stießen schon früh auch außerhalb des deutschsprachigen Raums auf Interesse. Eine niederländische Übersetzung des 1574 entstandenen, homiletisch ausgerichteten Schriftchens >Von Betrachtung des Lebens Christi< wurde 1647 und 1686 gedruckt. Von der umfangreichen Schrift >Vom Leben Christi< aus dem Jahre 1578, die für Religionsfreiheit eintritt und sich in teils sehr polemischer Weise gegen die Streitigkeiten zwischen den Konfessionen wendet, erschien 1648 eine englische Übersetzung im Druck. >De vita Christi< im Anhang ist eine nur fragmentarisch erhaltene, auf unterschiedlichen Weigeltexten beruhende Kompilation in deutscher Sprache. Weigels Christological works met with interest outside of the German-speaking countries as well very early on. A Dutch translation of the homiletic pamphlet >Von Betrachtung des Lebens Christi< (A Reflection on the Life of Christ), written in 1574, was published in 1647 and 1686. An English translation of the comprehensive work >Vom Leben Christi< (On the Life of Christ), written in 1578, which advocated religious freedom and rejected the disputes between the confessions, in part with a purpose of polemic, was published in 1648. There are only extant fragments of the >De vita Christi<, which is in the appendix, a compilation in German based on various Weigel texts.