Mehmet Akif Ersoyun ölümsüz eseri Safahat kolay anlasilabilir siirler bir yana birakilirsa, genel olarak Arapca, Farsca ikili, üclü tamlamalarin bolca kullanildigi bir eserdir.
Sunulan bu calismada eserin ilk baskilari dikkate alinmis, Arap harfli metin yeniden dizilmis, Farsca tamlamalar metin üzerinde tamlama kesresiyle gösterilmis, böylece metnin daha kolay okunmasi saglanmistir.
Öte yandan anlasilmasi güc kelimelerin yani sira ikili, üclü, dörtlü Farsca tamlamalar da madde basi yapilarak bes bin maddelik bir sözlük de calismanin sonuna yerlestirilmistir.